Twenty one pilotsにしては、割と素朴な曲となっています。
というかTwenty one pilotsってそもそも素朴な曲が結構多いんですよね。
歌詞と和訳
I don’t know why I just feel I’m better off
Stayin’ in the same room I was born in
I look outside and see a whole world better off
Without me in it tryin’ to transform it
なんで気分が良くなっているか分からない
私が生まれた同じ部屋にいると
外を見て、世界全体を見送った
私が変わろうとしないで
You are out of my mind, oh
You aren’t seein’ my side, oh
You waste all this time tryin’ to get to me
But you are out of my mind, yeah
あんたは想定外だ
あなたは眼中にない
私を得ようと、時間を無駄にしている
でもあんたは想定外だ
Listen, I know
This one’s a contradiction because of how happy it sounds
But the lyrics are so down
It’s okay though
Because it represents, wait, better yet it is
Who I feel I am right now
聞け、わかってる
この矛盾は幸せの音色から来ている
でもその詞は最悪だ
大丈夫だが
だって、そいつはまだ待ったほうがいいということを示しているから
ちょうど今、俺が感じたんだ
You are out of my mind, oh
You aren’t seein’ my side, oh
You waste all this time tryin’ to get to me
But you are out of my mind
あんたは例外だ
あなたは俺を眼中にない
私を得ようと、時間を無駄にしている
でもあんたは例外だ
Heard you say, “Not today”
Tore the curtains down, windows open, now make a sound
Heard your voice, “there’s no choice”
Tore the curtains down, windows open, now make a noise
今日じゃないと、お前が言った
カーテンを開けて、窓を開けて、今音を立てる
お前の声を聞いた、選択肢はない
カーテンを開けて、窓を開けて、今音を立てる
Oh, don’t you test me, no
Just because I play the piano
Doesn’t mean I, I’m not willin’ to take you down
I’m sorry
ああ、試さないでくれよ
だってピアノを弾きたいだけなんだ
私はあんたを喜んで押し倒したいわけではないんだよ
申し訳ない
I’m, I’m out of my mind, oh
I’m not seein’ things right, oh
I waste all this time tryin’ to run from you
But I’m, I’m out of my mind
俺は気が狂っている
おれは物事を正しく判断できない
お前から逃げようとした時間を無駄にした
でも、俺は気が狂っている
Heard you say, “Not today”
Tore the curtains down, windows open, now make a sound
Heard your voice, “there’s no choice”
Tore the curtains down, windows open, now make a noise
今日じゃないと、お前が言った
カーテンを開けて、窓を開けて、今音を立てる
お前の声を聞いた、選択肢はない
カーテンを開けて、窓を開けて、今音を立てる
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, oh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, oh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
あんたは例外だ
あなたは俺を眼中にない
私を得ようと、時間を無駄にしている
でもあんたは例外だ
Heard you say, “Not today”
Tore the curtains down, windows open, now make a sound
Heard your voice, “there’s no choice”
Tore the curtains down, windows open, now make a noise
今日じゃないと、お前が言った
カーテンを開けて、窓を開けて、今音を立てる
お前の声を聞いた、選択肢はない
カーテンを開けて、窓を開けて、今音を立てる
Buh buh bah, buh buh bah
Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah bah
Buh buh bah, buh buh bah
Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah bah
Buh buh bah, buh buh bah (Not today)
Bah bah bah bah bah (Not today), bah bah bah bah bah (Not today)
Buh buh bah (No, not today), buh buh bah (Not today)
(Oh nah nah no) Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah (No) bah (No)
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
歌詞解説
まあ、タイトルから察しがつく歌詞ですね。
ベッドシーンで、女性が男性に「今日はダメよ」と告げる残酷なシーンを描いています。
tear down
ここでは開けると訳しましたが、そもそもtearには引き裂くといった意味が含まれます。
tear downの他には、取り壊す・破壊するといった意味もあり、カーテンを開けることでこの二人の雰囲気をぶち壊したという意味も含まれるでしょう。
take down
連れて行くが本来の意味ですが、ここではいわゆるセックスをするという意味で問題ないでしょう。
out of my mind
気が狂っている
コメント