スポンサーリンク

【パニックアットザディスコ】Panic! At The Disco: Emperor’s New Clothes和訳

MVはなかなかインパクトがあって、印象に残っている人も多いのではないでしょうか。

パニックアットザディスコ(Panic! at the disco)おすすめな曲

 

歌詞と和訳

Panic! At The Disco: Emperor's New Clothes [OFFICIAL VIDEO]

[Intro]
(Double-double-double down, pushing it all in)
*Finders keepers, losers weepers
(Double-double-double down, pushing it all in)

(賭けに出る、限界に挑戦する)

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

(賭けに出る、限界に挑戦する)

 

[Verse 1]
Welcome to the end of eras, ice has melted back to life
Done my time and served my sentence

Dress me up and watch me die
If it feels good, tastes good, it must be mine
Dynasty decapitated, you just might see a ghost tonight

世紀末へようこそ、氷は生命

私の時代は終わった、私の言葉をあげよう。

私を着飾って、死ぬのを見て

気持ちいいならおいしいなら、私のものに違いない

王は首をハネられた、今夜幽霊をみるかも

 

[Pre-Chorus]
(Double-double-double down, pushing it all in)
And if you don’t know, now you know

(賭けに出る、限界に挑戦する)

そしてあなたが知らないのなら、今知って

 

[Chorus]
I’m taking back the crown
I’m all dressed up and naked
I see what’s mine and take it
(Finders keepers, losers weepers), oh yeah
The crown, so close, I can taste it
I see what’s mine and take it

(Finders keepers, losers weepers), oh yeah
(Double-double-double down, pushing it all in)

王冠を取り戻す

私は全て着飾っていて、裸だ

私のものは分かっている、取る

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

その王冠、とても近い、味見ができる

私のものは分かっている、取る

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

(賭けに出る、限界に挑戦する)

[Verse 2]
Sycophants on velvet sofas
Lavish mansions, vintage wine

I am so much more than royal
Snatch your chain and mace your eyes

If it feels good, tastes good, it must be mine
Heroes always get remembered
But you know legends never die

ゴマすり野郎がビロードのソファに座っている

超豪邸、ヴィンテージワイン

私は高貴よりもっと高貴だ

あなたのチェーンをひったくって、あなたを導く

 

[Pre-Chorus]
(Double-double-double down, pushing it all in)
And if you don’t know, now you know

(賭けに出る、限界に挑戦する)

そしてあなたが知らないのなら、今知って

 

[Chorus]
I’m taking back the crown
I’m all dressed up and naked
I see what’s mine and take it
(Finders keepers, losers weepers), oh, yeah
The crown, so close, I can taste it
I see what’s mine and take it

(Finders keepers, losers weepers), oh, yeah

王冠取り戻している

私は全て着飾っていて、裸だ

私のものは分かっている、取る

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

その王冠、とても近くて、味見ができる

私のものは分かっている、取る

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

その王冠、とても近くて、味見ができる

(賭けに出る、限界に挑戦する)

 

[Bridge]
Mortal kings are ruling castles
Welcome to my world of fun

Liars settle into sockets
Flip the switch and watch them run

Oh, yeah, oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh
(Finders keepers, losers weepers)

瀕死の王たちが白を支配している
楽しい私の世界へようこそ
うそつきは電球に装着しろ
スイッチをつけて、それらが作動するか見ろ
拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

[Chorus]
I’m taking back, back, taking back, back the crown
I’m all dressed up and naked
I see what’s mine and take it
(Finders keepers, losers weepers), oh, yeah
The crown, so close, I can taste it
I see what’s mine and take it

(Finders keepers, losers weepers), oh, yeah

王冠を取り戻す

私は全て着飾っていて、裸だ

私のものは分かっている、取る

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

その王冠、とても近い、味見ができる

私のものは分かっている、取る

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

(賭けに出る、限界に挑戦する)

 

[Outro]
Finders keepers, losers weepers
(Double-double-double down, pushing it all in)
Finders keepers, losers weepers
(Double-double-double down, pushing it all in)

(賭けに出る、限界に挑戦する)

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

 

解説

double down

ハイリスクな賭けをする、という意味です。

 

Finders keepers, losers weepers

拾い物は拾い主のもの、紛失物は泣き寝入り。

最近では子供のことわざとして使われるようですが、最初に使われたのは、古代ローマ時代のプラウトゥスの喜劇の中。参考

これは常に侵略するかされるかの、ヨーロッパ文化を強く表しています。

 

weep

悲しみにより泣く。

cryとの違い

cryは、声を出して泣くものです。

 

velvet

日本語では一般的にビロードといわれています。

ビロード(veludo:ポルトガル語)・・・上品な手触りと深い光沢感が特長ので、ドレスやカーテンに用いられる。

 

超どうでもいいですが、昔セーラームーンの歌で、ビロード香りでぬすんでもいい♪というフレーズがありました。

このビロードは、どうやらのことです。

一応、ビロードは高級な布だから、柔らかく上品な香りっていうことで用いられていたようです。

 

Sycophant

ごますり野郎

 

Snatch your chain and mace your eyes

犬のような鎖をかっさらって、あなたの指標となる参考

 

パニックアットザディスコでおすすめな曲

Panic! At The Disco – High Hopes (Official Video)

パニックアットザディスコでおすすめな曲は以下の記事でまとめています。

パニックアットザディスコ(Panic! at the disco)おすすめ曲まとめ

 

パニックアットザディスコ全曲一覧

パニックアットザディスコの曲一覧は以下から確認できます。

パニックアットザディスコの曲一覧

コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク