スポンサーリンク

【バスティル】bastille -Good Grief 和訳

曲自体はアップテンポなのに、歌詞を見ると悲しい、ちょっと不思議な歌です。

 

歌詞と和訳

Good Grief

[Intro]
“So, what would you little maniacs like to do first?”

最初にやるみたいに、何か少しおかしくやってみない?

 

 

[Refrain]
Watching through my fingers
Watching through my fingers

俺の指を見て

 

 

[Verse 1]
Shut my eyes and count to ten
It goes in one ear out the other, oh
One ear out the other, oh
Burning bright right ‘til the end

Now you’ll be missing from the photographs
Missing from the photographs

目を閉じて、10数える

片耳から、もう一方の耳へ通り抜ける

片耳から、もう一方の耳へ

終わりまで明るい光が焦げる

今、写真からあなたは消えるだろう

写真から消える

 

 

[Refrain]
Watching through my fingers
Watching through my fingers

俺の指を見て

 

[Verse 2]
In my thoughts you’re far away
And you are whistling a melody
Whistling a melody
Crystallizing clear as day
Oh I can picture you so easily
Picture you so easily

俺の頭から、あなたがいなくなる

そしてメロディを口笛で吹く

メロディを口笛で吹く

明確に結晶化できる

簡単にあなたを描ける

簡単にあなたを描く

 

 

[Pre-Chorus]
What’s gonna be left of the world if you’re not in it?
What’s gonna be left of the world? Oh

あなたがそこにいなくなったら、世界に何が残るだろう?

世界に何が残るだろう?

 

[Chorus]
Every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more
Every stumble and each misfire
I miss you, I miss you, I miss you more

各分、各時間

あなたが恋しい、もっと

各つまづき、各不発

あなたが恋しい、もっと

 

 

 

 

[Refrain]
Watching through my fingers
Watching through my fingers

俺の指を見てて

 

[Verse 3]
Caught off guard by your favourite song
Oh I’ll be dancing at a funeral
Dancing at a funeral

Sleeping in the clothes you love
It’s such a shame we had to see them burn
Shame we had to see them burn

お気に入りの曲を離して

葬式で踊っているだろう

あなたが愛した服の中で寝ている

それらが燃えるのを見なければいけないのはなんて恥だ

燃えるのを見なければいけないのはなんて恥だ

 

 

[Pre-Chorus]
What’s gonna be left of the world if you’re not in it?
What’s gonna be left of the world, oh

あなたがそこにいなくなったら、世界に何が残るだろう?

世界に何が残るだろう?

 

 

[Chorus]
Every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more
Every stumble and each misfire
I miss you, I miss you, I miss you more

各分、各時間

あなたが恋しい、もっと

各つまづき、各不発

あなたが恋しい、もっと

 

 

[Interlude]
If you want to be a party animal, you have to learn to live in the jungle
Now stop worrying and go get dressed

もし動物になりたいなら、ジャングルで生き方を学ばなくてはならない

いま、悩むのを辞めて服を着て

 

[Bridge]
You might have to excuse me
I’ve lost control of all my senses
And you might have to excuse me
I’ve lost control of all my words

So get drunk, call me a fool
Put me in my place, put me in my place
Pick me up, up off the floor
Put me in my place, put me in my place

あなたは私に言い訳しなければいけないかも

俺の感覚がぶっ飛んだ

そしてあなたは私に言い訳しなければいけないかも

俺の言葉がぶっ飛んだ

飲んで、バカと呼んで

俺を俺の場所に連れて行って、俺を俺の場所に連れて行って

俺を拾って、その階に連れてって、

俺を俺の場所に連れて行って

 

 

 

 

[Chorus]
Every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more
Every stumble and each misfire
I miss you, I miss you, I miss you more

各分、各時間

あなたが恋しい、もっと

各つまづき、各不発

あなたが恋しい、もっと

 

[Refrain]
Watching through my fingers
Watching through my fingers

俺の指を見てて

 

[Outro]
Cause every minute and every hour
I miss you, I miss you, I miss you more

各分、各時間

あなたが恋しい、もっと

 

 

歌詞解説

訳してみても、歌の真意まではちょっと分からない。

もっと深く知りたい方は、下記サイトをご参照ください。

参考

 

maniac

日本語だとマニアとかいったりしますが、英語だともっとヤバいイメージになります。

 

as clear as day

明々白々な、という意味になります。

 

 

 

コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク