スポンサーリンク

【オリバーツリー】Whethan vs Oliver Tree – When I’m Down和訳

 

 

 

 

歌詞と和訳

[Chorus]
My head blows up when I’m alone
Inside out, I might explode
I shut my eyes and my mouth and my legs just gave out
Why in the world would you hit me when I’m down?

ひとりのときに頭がふっとんっだ

めちゃくちゃだ、爆発したかも

目と口を閉じて、脚はどっかいった

俺の調子がいいときに、一体なぜ攻撃するのだろうか。

 

 

[Refrain]
When I’m down
When I’m down
When I’m down
When I’m down
When I’m down

俺の調子がいいときに

 

[Verse]
I get lost in and out when you walk in and out
Turn my hair in a knot, I get stomped in the ground
When I’m down
When I’m down
I get lost in and out when you walk in and out
Turn my hair in a knot, I get stomped in the ground
When I’m down
When I’m down
When I’m down
When I’m down

あなたが歩いていたり(立ち止まったり)してるとき、私は迷ったりして

髪を結び、足踏みし

俺の調子がいいときに

俺の調子がいいときに

あなたが歩いていたり(立ち止まったり)してるとき、私は迷ったりして

髪を結び、足踏みし

俺の調子がいいときに

俺の調子がいいときに

俺の調子がいいときに

俺の調子がいいときに

 

 

[Chorus]
My head blows up when I’m alone
Inside out, I might explode
I shut my eyes and my mouth and my legs just gave out
Why in the world would you hit me when I’m down?

 

ひとりのときに頭がふっとんっだ

めちゃくちゃだ、爆発したかも

目と口を閉じて、脚はどっかいった

俺が調子がいいときに、一体なぜ攻撃するのだろうか。

 

[Refrain]
When I’m down
When I’m down
When I’m down
When I’m down

俺が調子がいいときに

 

 

[Bridge]
I’m down if you’re down, there’s no way around it
I’m down if you’re down, there’s no way around it

あんたががいいなら俺もいい、ほかに術はない

あんたががいいなら俺もいい、ほかに術はない

 

[Refrain]
When I’m down
When I’m down
When I’m down
When I’m down

俺が調子がいいときに

 

解説

I’m down

この表現はカルフォルニアの若者が使う表現で、オリバーツリーはまさにカルフォルニア出身となりますので、調子がいいときなどの肯定的(positive)な表現となります。

 

ただこの表現はカルフォルニアの人でないと通じない可能性はありますので、イギリス人には I’m up for itの方がいいようです。

 

というか、外国人なら普通にI agee with you、とかIt’s good ideaとかでよさそうですが。

 

downって英語ネイティブは無駄に使います。

具体的には、Go down the streetとかいったりします。

 

このdownに意味なんかありません。

こういうものなんだって覚えて下さい。

 

in and out

出たり入ったり、見えたり隠れたり

コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク